検索

2007年11月30日金曜日

However

however は否定的な文面を書くときに、便利な、「しかしながら」という意味。
but よりもやや文語調で , (カンマ)で区切って文中にも入れることができる。

情報をもらったけど、間違っている内容だった場合などに、
Thank you for your information. However, 〜

のように使うとよい。

2007年11月29日木曜日

別の人を紹介する

質問メールが来て、自分にはわからない、あるいは答えてはいけないときに
別の人、第三者を紹介するばあい。

I think Mr. Hosoi, our chief manager, is more qualified than I am to answer
this question.
その後に、メールアドレスを書いて教える。

転送しておいて、「私より〜さんが詳しいので転送しました」と書く。
I have forwarded your e-mail to Mr. Hosoi, our chief engineer, who I think
is much more qualified than I am to answer.

頻繁にメールのやりとりをしている相手なら、
必要な人に転送しておいて、CCに相手を入れておくだけで、
転送してくれたと気がつくので、それで済ます手もある。

2007年11月28日水曜日

返事が遅れたら

先日、うっかり返事を書くのを忘れてしまいました。
今朝、催促のメールがありました。さて、何と書いて謝るか?

I am sorry I couldn't respond to your email right away.

必要なら
Because I was ...
をsorry文の前につけたしても良いけれど、ちょっといいわけが強すぎる
メールの出だしなら、sorry文の後につけたほうがいいわけが弱くなる。

また
Please accept my apologies for ~
を使った謝り文でも良いそうです。

2007年11月26日月曜日

間違いメールを送ってしまったら

e-mailをうっかり送信してしまったという経験はよくあります。
すぐに訂正のメールを送る場合は、
The messages I sent in my previous e-mail are not correct.

簡単には、
Please ignore my previous e-mail.
でも良いかもしれません。

添付ファイルが間違っていたときは
The file I sent in my previous e-mail is the wrong one.
続けて
Please use the file attached.
または、
Attached is correct one.
と書けば通じると思います。

2007年11月21日水曜日

I と We の使い分け

I would like to request that 〜
では、相手に軽くみられてしまう可能性があるとき
We would like to request that〜
とすると、こちら側の組織や会社をあらわす
We の代わりに、
ABC would like to request 〜
会社名を使うこともできるが、ちょっと堅苦しい感じになる。
自分と相手の関係を考慮しながら使い分けるとよさそうです。

Next week I will be going away for the holidays.

「来週は休暇です」というときは
Next week I will be going away for the holidays.

「メールは読めないよ」
I will not be reading my e-mail.

「メールサーバーをあふれさせたくないから、なるべく私宛にメールを送らないでください。」
As I don't wan my mail server to overflow, I will appreciate it very much if you refrain from sending your e-mail to me as much as possible.

2007年11月20日火曜日

I just want to make sure

「ちょっと確認したいのですが」と言うときには、
I just want to make sure ・・・
を使うと、唐突な質問にならない。

***単語、成句***
make sure = 確かめる; きっと・・・する。
make sure of・・・ = ・・・を確かめる
例文
Please make sure you send in your application in time.
かならず期限内に願書を提出してください。